16/07/2025 | Yazar: Karin Karakaşlı
Karin Karakaşlı, hayatını kaybeden genderqueer şair Andrea Gibson’ın şiirini Türkçeleştirdi: “Zor bir hayat hafif bir hayattan daha az yaşanmaya değer değil.”

Şair Andrea Gibson, 14 Temmuz’da hayatını kaybetti. Şiirleriyle cinsiyet kimliği, siyaset, toplumsal adalet, yaşam, ölüm ve yas konularını irdeleyen ünlü şair ve performans sanatçısı Gibson, yumurtalık kanseriyle mücadelesinin ardından 49 yaşında hayatını kaybetti.
Eşi Megan Falley, Gibson’ın ölümünü sosyal medyadan duyurdu.
Pazartesi günü yapılan duyuruda “Andrea Gibson Boulder, Colorado'daki evlerinde eşi Meg, dört eski kız arkadaşı, annesi ve babası, düzinelerce arkadaşı ve üç sevgili köpeği ile çevrili bir şekilde öldü” denildi.
Gibson genderqueer'dı ve cinsiyetsiz zamirleri kullanıyordu. Gibson, cinsiyet kimliğiyle ilgili olarak “Kendimi ikili cinsiyet rejimi içinde tanımlamam gerekmiyor. Hayatımda hiçbir zaman gerçekten bir kadın gibi hissetmedim ve kesinlikle hiçbir zaman bir erkek gibi hissetmedim. Cinsiyete bir spektrum üzerinden bakıyorum ve bu spektrumun her iki tarafında da yer almayan bir yerde hissediyorum” demişti.
Andrea Gibson’ın, “every time i ever said i want to die” başlıklı şiirini, şair Karin Karakaşlı KaosGL.org için Türkçeleştirdi.
her ölmek istiyorum dediğimde
Zor bir hayat hafif bir hayattan
daha az yaşanmaya değer değil.
Sadece neşe acıdan daha
kolay taşınıyor. Ve kalbin
taşıması neredeyse imkânsız olanı
taşımaya harcadığın güçle
bir şehri ayağa kaldırabilir.
Bu dünyanın bunun nasıl yapılacağını
bilenlere ihtiyacı var.
Sonunda ışık olmayan
bir tünel bulabilenlere,
Ve onu teleskop gibi tutarak
karanlığın aynı zamanda
ışığı dizlerinin üstüne çöktürecek
hakikatler içerdiğini bilenlere.
Keder gökbilimcisi, lensleri ayarla,
yakından bak, bize ne gördüğünü söyle.
Etiketler: kültür sanat, dünyadan, özel haber